在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 14:15 - 圣经–普通话本

现在,一旦您把他们灭绝,那些听说过您的列国会说:

参见章节

圣经当代译本修订版

如果你把他们全部消灭,那些听过你威名的列国就会议论说,

参见章节

中文标准译本

你如果把这子民全都杀掉,那些听过你名声的民族就会议论说:

参见章节

和合本修订版

你若把这百姓杀了,好像杀一个人那样,那听见你名声的列国必说:

参见章节

新标点和合本 上帝版

如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:

参见章节

新标点和合本 - 神版

如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:

参见章节

新译本

现在如果你把这人民杀死,像杀死一人,那些听见你名声的万国就必议论说:

参见章节



民数记 14:15
3 交叉引用  

不要让埃及人诽谤您,说您居心不良,把他们从埃及领出来,就是想要在山里把他们杀死,把他们从世上彻底灭绝掉。求您息怒,求您回心转意,不要把灾祸降在您的子民身上。


‘主因为没能把这个民族领进他应许赐给他们的那块土地,就把他们在旷野上击杀了!’


主说: “有我与你同在,你就能如同只对付一个人那样轻而易举地击败米甸人。”