在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 1:23 - 圣经–普通话本

他们派密探到伯特利城(以前叫路斯)窥探虚实。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们先派人去打探伯特利,那里从前名叫路斯。

参见章节

中文标准译本

约瑟家探察伯特利,这城从前名叫路斯;

参见章节

和合本修订版

约瑟家去窥探伯特利,那城起先名叫路斯。

参见章节

新标点和合本 上帝版

约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节

新标点和合本 - 神版

约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节

新译本

约瑟家派人去窥探伯特利。那城从前的名字叫路斯。

参见章节



士师记 1:23
10 交叉引用  

在此之前,那个地区的这个城镇叫路斯,但是雅各给它起名叫伯特利。


雅各带领人们来到了迦南地的路斯城,这地方现在叫伯特利。


雅各对约瑟说: “全能的上帝曾在迦南的路斯向我显现,为我祝福。


约瑟的后代分得的土地从耶利哥泉以东靠近耶利哥城的约旦河开始,由耶利哥往北进入旷野到伯特利山地,


再从伯特利(路斯)经过亚基人居住的亚他绿,


再向南延伸至路斯(伯特利)的南坡,直至座落在下伯和仑南面山上的亚他绿亚达,


约书亚从什亭暗暗地派两个人做密探,吩咐他们说: “你们去迦南地侦察一下,特别要查探耶利哥城的虚实。” 密探出发了,来到一个名叫喇合的妓女家里,并在那里过夜。


约书亚从耶利哥派人潜入伯特利东边靠近伯亚文的艾城去窥探虚实。


约瑟家族也出发去攻打伯特利城,主与他们同在。


但人从全族中选出五名勇士,派他们离开琐拉和以实陶去探察土地,吩咐他们: “你们出去探察一下。” 他们进入以法莲山地,来到米迦的家,就在那里借宿。