Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 1:23 - 中文标准译本

23 约瑟家探察伯特利,这城从前名叫路斯;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 他们先派人去打探伯特利,那里从前名叫路斯。

参见章节 复制

和合本修订版

23 约瑟家去窥探伯特利,那城起先名叫路斯。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节 复制

新译本

23 约瑟家派人去窥探伯特利。那城从前的名字叫路斯。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 他们派密探到伯特利城(以前叫路斯)窥探虚实。

参见章节 复制




士师记 1:23
10 交叉引用  

他就给那地方起名为伯特利;不过那城先前名叫路斯。


这样,雅各和所有与他一起的人都来到迦南地的路斯,就是伯特利。


雅各对约瑟说:“全能的神曾在迦南地的路斯向我显现,并祝福了我,


约瑟子孙抽签所得之地,是从耶利哥的约旦河——耶利哥东边的水源开始,经过旷野,从耶利哥上去进入伯特利山地,


又从伯特利延伸到路斯,经过亚基人的边界亚塔罗,


边界又从那里经过路斯,往南到路斯山坡,路斯就是伯特利;然后边界下到亚塔罗-亚达珥,靠近下伯贺仑南边的山。


那时嫩的儿子约书亚从什亭暗中派出两个人作探子,说:“你们去,察看那地和耶利哥。”他们就去了。他们来到一个名叫拉合的妓女家,就在那里住下。


当时约书亚从耶利哥派人去艾城,在伯特利东边,靠近伯亚文。他吩咐他们说:“你们上去窥探那地。”那些人就上去窥探艾城。


约瑟家也上去攻打伯特利,耶和华与他们同在。


但支派的人从他们家族各群体中,从佐拉和以实陶派遣了五个人,都是勇士,要去窥视探查那地。他们吩咐这五人:“你们去探查那地。” 这些人来到以法莲山地,到了米迦的家,就在那里过夜。


跟着我们:

广告


广告