Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 1:23 - 新标点和合本 - 神版

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 他们先派人去打探伯特利,那里从前名叫路斯。

参见章节 复制

中文标准译本

23 约瑟家探察伯特利,这城从前名叫路斯;

参见章节 复制

和合本修订版

23 约瑟家去窥探伯特利,那城起先名叫路斯。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节 复制

新译本

23 约瑟家派人去窥探伯特利。那城从前的名字叫路斯。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 他们派密探到伯特利城(以前叫路斯)窥探虚实。

参见章节 复制




士师记 1:23
10 交叉引用  

他就给那地方起名叫伯特利;但那地方起先名叫路斯。


于是雅各和一切与他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。


雅各对约瑟说:「全能的 神曾在迦南地的路斯向我显现,赐福与我,


约瑟的子孙拈阄所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的水为界:从耶利哥上去,通过山地的旷野,到伯特利;


又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;


从那里往南接连到路斯,贴近路斯(路斯就是伯特利),又下到亚他绿‧亚达,靠近下伯‧和仑南边的山;


当下,嫩的儿子约书亚从什亭暗暗打发两个人作探子,吩咐说:「你们去窥探那地和耶利哥。」于是二人去了,来到一个妓女名叫喇合的家里,就在那里躺卧。


当下,约书亚从耶利哥打发人往伯特利东边、靠近伯‧亚文的艾城去,吩咐他们说:「你们上去窥探那地。」他们就上去窥探艾城。


约瑟家也上去攻打伯特利;耶和华与他们同在。


但人从琐拉和以实陶打发本族中的五个勇士,去仔细窥探那地,吩咐他们说:「你们去窥探那地。」他们来到以法莲山地,进了米迦的住宅,就在那里住宿。


跟着我们:

广告


广告