Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 1:23 - 新译本

23 约瑟家派人去窥探伯特利。那城从前的名字叫路斯。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 他们先派人去打探伯特利,那里从前名叫路斯。

参见章节 复制

中文标准译本

23 约瑟家探察伯特利,这城从前名叫路斯;

参见章节 复制

和合本修订版

23 约瑟家去窥探伯特利,那城起先名叫路斯。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 他们派密探到伯特利城(以前叫路斯)窥探虚实。

参见章节 复制




士师记 1:23
10 交叉引用  

他就给那地方起名叫伯特利,但那城起初名叫路斯。


于是雅各和与他在一起的人,到了迦南地的路斯,就是伯特利。


雅各对约瑟说:“全能的 神曾经在迦南地的路斯向我显现,赐福给我,


约瑟的子孙抽签所得的地业,是从靠近耶利哥的约旦河起,到耶利哥东边的水泉,经过从耶利哥上去的旷野,进到在山地的伯特利;


又从伯特利到路斯,经过亚基人的境界亚他绿,


又从那里向南经过路斯,路斯就是伯特利,再下到亚他绿.亚达,靠近下伯.和仑南边的山地;


于是,嫩的儿子约书亚从什亭秘密地差派两个探子,对他们说:“你们去窥探那地,尤其是耶利哥。”二人去了,来到一个名叫喇合的妓女家中,就在那里住宿。


那时,约书亚从耶利哥派人到伯特利东边,靠近伯.亚文的艾城去,吩咐他们说:“你们上去窥探那地。”那些人就上去,窥探艾城。


约瑟家也上去攻打伯特利;耶和华与他们同在。


于是但人从琐拉和以实陶,差派他们家族中的五个勇士,去窥探查察那地,对他们说:“你们去查察那地吧。”他们来到以法莲山地,进了米迦的家,就在那里住宿。


跟着我们:

广告


广告