Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 1:23 - 和合本修订版

23 约瑟家去窥探伯特利,那城起先名叫路斯。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 他们先派人去打探伯特利,那里从前名叫路斯。

参见章节 复制

中文标准译本

23 约瑟家探察伯特利,这城从前名叫路斯;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 约瑟家打发人去窥探伯特利(那城起先名叫路斯)。

参见章节 复制

新译本

23 约瑟家派人去窥探伯特利。那城从前的名字叫路斯。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 他们派密探到伯特利城(以前叫路斯)窥探虚实。

参见章节 复制




士师记 1:23
10 交叉引用  

他给那地方起名叫伯特利 ;那地方原先名叫路斯。


于是雅各和所有与他一起的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。


雅各对约瑟说:“全能的上帝曾在迦南地的路斯向我显现,赐福给我,


约瑟的子孙抽签所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的河水为边界,经过旷野,从耶利哥上去,直到伯特利的山区;


从伯特利又到路斯,经过亚基人的边界,直到亚大录;


这地界从那里往南经过路斯,直到路斯的斜坡,路斯就是伯特利,又下到亚他录.亚达,直到下伯.和仑南边的山。


嫩的儿子约书亚从什亭暗中派两个人作探子,说:“你们去窥探那地和耶利哥。”于是二人去了,来到一个名叫喇合的妓女家里,在那里睡觉。


约书亚从耶利哥派人往伯特利东边,靠近伯.亚文的艾城去,对他们说:“你们上去窥探那地。”那些人就上去窥探艾城。


约瑟家也上到伯特利去,耶和华与他们同在。


但人从琐拉和以实陶派本族中的五个勇士,去窥探侦察那地,对他们说:“你们去侦察那地。”他们来到以法莲山区米迦的家中,就在那里住宿。


跟着我们:

广告


广告