以西结书 20:14 - 圣经–普通话本 然而,为了我的名的缘故,我没有这样做,免得我的名在列国的眼里被亵渎,因为我曾当着列国的面把他们领出埃及。 圣经当代译本修订版 但我没有这样做,以免我的名在周围列邦面前被亵渎,因为我在列邦眼前把以色列人带出埃及。 和合本修订版 我这么做是为了我名的缘故,免得我的名在列国眼中被亵渎,因为在这些列国眼前我领了他们出来。 新标点和合本 上帝版 我却为我名的缘故,没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。 新标点和合本 - 神版 我却为我名的缘故,没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。 新译本 然而我为了我名的缘故没有这样作,免得我的名在列国的人眼中被亵渎;我曾在他们眼前把以色列人领出来。 |
“但以色列人在旷野里背叛了我。他们不遵守我的律例,不守我的律法—尽管只有服从这一切的人才能由此而得生存,而且还放肆地亵渎我的安息日。于是我说,我要把我的怒气倾泻在他们身上,把他们在旷野里毁灭掉。