在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 13:12 - 圣经–普通话本

当这墙崩塌的时候,难道人们会不问你们: ‘你们刷墙的白灰哪儿去了?’

参见章节

圣经当代译本修订版

墙倒塌之后,一定会有人问,‘你们粉饰的白灰在哪里呢?’

参见章节

和合本修订版

看哪,这墙倒塌,人岂不是要问你们说:‘你们所粉刷的在哪里呢?’”

参见章节

新标点和合本 上帝版

这墙倒塌之后,人岂不问你们说:『你们抹上未泡透的灰在哪里呢?』」

参见章节

新标点和合本 - 神版

这墙倒塌之后,人岂不问你们说:『你们抹上未泡透的灰在哪里呢?』」

参见章节

新译本

那墙倒塌以后,人岂不会问你们:‘你们所粉刷的在哪里呢?’”

参见章节



以西结书 13:12
11 交叉引用  

以利沙对以色列王说: “你我之间有什么相干?你去问你父亲和你母亲的先知吧!” “不,”以色列王说,“因为是主把我们三王召集到一起,要把我们交给摩押人的。”


到了实在藏不下去的时候,她就拿了一个蒲草篮子,涂上沥青和柏油,把孩子放在里面,然后把篮子放在尼罗河边的芦苇丛里。


你们为自己造的神明在哪儿? 犹大啊,既然你的神明像你的城市一样多, 那么,你遭难的时候, 就让它们来救你吧!


还有,你那些对你说‘巴比伦王不会来攻打你和这个国家’的先知们如今在哪里?


因此,你要告诉那些用白灰刷墙的人,这墙终究要倒塌。雨会汇成急流,冰雹会猛砸而下,狂风会急扑而来。


“因此,我—至高的主宣布,我必在怒中放出狂风,冰雹和急雨将挟带着毁灭的暴怒猛冲而下。


他要问他们: ‘神明在哪里? 你们倚为保障的磐石在哪里?


去求告你们所侍奉的那些神明吧!让他们在你们遭难的时候解救你们吧!”


西布勒对他说: “你说过: ‘亚比米勒算什么?’你叫我们不要服侍他。现在,你嘲笑的人就在眼前,你夸下的海口在哪儿?出去迎战吧!”