在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Luke 1:58 - English Standard Version 2016

And her neighbors and relatives heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

And her neighbors and relatives heard that the Lord had shown great mercy on her, and they rejoiced with her.

参见章节

American Standard Version (1901)

And her neighbors and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her.

参见章节

Common English Bible

Her neighbors and relatives celebrated with her because they had heard that the Lord had shown her great mercy.

参见章节

Catholic Public Domain Version

And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified his mercy with her, and so they congratulated her.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And her neighbours and kinsfolks heard that the Lord had shewed his great mercy towards her, and they congratulated with her.

参见章节
其他翻译



Luke 1:58
12 交叉引用  

Behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life. But I cannot escape to the hills, lest the disaster overtake me and I die.


And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.”


He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the Lord!


Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.


And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,


“Thus the Lord has done for me in the days when he looked on me, to take away my reproach among people.”


Now the time came for Elizabeth to give birth, and she bore a son.


He said also to the man who had invited him, “When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and you be repaid.


Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.


If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.