在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Isaiah 42:9 - English Standard Version 2016

Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them.”

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them.

参见章节

American Standard Version (1901)

Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.

参见章节

Common English Bible

The things announced in the past—look—they’ve already happened, but I’m declaring new things. Before they even appear, I tell you about them.

参见章节

Catholic Public Domain Version

The things that were first, behold, they have arrived. And I also announce what is new. Before these things arise, I will cause you to hear about them.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The things that were first, behold, they are come: and new things do I declare: Before they spring forth, I will make you hear them.

参见章节
其他翻译



Isaiah 42:9
16 交叉引用  

Yet to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I have chosen to put my name.


Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.


“The former things I declared of old; they went out from my mouth, and I announced them; then suddenly I did them, and they came to pass.


I declared them to you from of old, before they came to pass I announced them to you, lest you should say, ‘My idol did them, my carved image and my metal image commanded them.’


“You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forth I announce to you new things, hidden things that you have not known.


I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.


Not one word of all the good promises that the Lord had made to the house of Israel had failed; all came to pass.