Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 42:9 - Catholic Public Domain Version

9 The things that were first, behold, they have arrived. And I also announce what is new. Before these things arise, I will cause you to hear about them.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

9 Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.

参见章节 复制

Common English Bible

9 The things announced in the past—look—they’ve already happened, but I’m declaring new things. Before they even appear, I tell you about them.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 The things that were first, behold, they are come: and new things do I declare: Before they spring forth, I will make you hear them.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

9 Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them.”

参见章节 复制




Isaiah 42:9
16 交叉引用  

Then, to his son, I will give one tribe, so that there may remain a lamp for my servant David before me, for all days, in Jerusalem, the city which I have chosen, so that my name would be there.


Behold, I am accomplishing new things. And presently, they will spring forth. With certainty, you will know them. I will make a way in the desert, and rivers in an impassible place.


From that time, I announced the former things. They went forth from my mouth, and I have caused them to be heard. I wrought these things suddenly, and they were fulfilled.


From that time, I foretold to you. Before these things happened, I revealed them to you, lest you say: "My idols have accomplished these things, and my graven and molten images have commanded them."


See all the things that you have heard. But were you the ones who announced them? From that time, I caused you to hear about new things, and you do not know how these were preserved.


And I tell you this now, before it happens, so that when it has happened, you may believe that I am.


To the Lord, his own work has been known from eternity.


跟着我们:

广告


广告