在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Psalm 78:4 - Catholic Public Domain Version

We have become a disgrace to our neighbors, an object of ridicule and mockery to those who are around us.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

We will not hide them from their children, shewing to the generation to come, The praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

We will not hide them from their children, but we will tell to the generation to come the praiseworthy deeds of the Lord, and His might, and the wonderful works that He has performed.

参见章节

American Standard Version (1901)

We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.

参见章节

Common English Bible

We won’t hide them from their descendants; we’ll tell the next generation all about the praise due the LORD and his strength— the wondrous works God has done.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

We are become a reproach to our neighbours: a scorn and derision to them that are round about us.

参见章节

English Standard Version 2016

We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.

参见章节
其他翻译



Psalm 78:4
17 交叉引用  

The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,


Hear my voice, O Lord, with which I have cried out to you. Have mercy on me, and hear me.


Have mercy on me, Lord. See my humiliation from my enemies.


And when your sons will say to you, 'What is the meaning of this religious observance?'


And when your son will question you tomorrow, saying, 'What is this?' you will respond, 'With a strong hand the Lord led us away from the land of Egypt, from the house of servitude.


And you will explain to your son in that day, saying: 'This is what the Lord did for me when I was taken away from Egypt.'


The living, the living, these will give praise to you, as I also do this day! The father will make the truth known to the sons.


Talk this over with your sons, and your sons with their sons, and their sons with another generation.


Teach your sons to meditate on them, when you sit in your house, and when you walk along the way, and when you lie down or rise up.


And so, guard yourself and your soul carefully. You should not forget the words that your eyes have seen, and do not let them be cut away from your heart, throughout all the days of your life. You shall teach them to your sons and to your grandsons,


And you shall explain them to your sons. And you shall meditate upon them sitting in your house, and walking on a journey, when lying down and when rising up.