在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 6:38 - 圣经–普通话本

结果事情与基甸所祈祷的分毫不差。第二天,基甸一大早起来,他挤了挤羊毛,竟挤出满满一碗水。

参见章节

圣经当代译本修订版

果然如此,基甸一早醒来,从羊毛中挤出满满一碗露水。

参见章节

中文标准译本

事情果然如此,基甸第二天早早起来,拧那羊毛,竟从羊毛里挤出露水来,满满一碗。

参见章节

和合本修订版

一切果然发生了。次日早晨基甸起来,把羊毛拧一拧,从羊毛中挤出露水来,装满一碗的水。

参见章节

新标点和合本 上帝版

次日早晨基甸起来,见果然是这样;将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。

参见章节

新标点和合本 - 神版

次日早晨基甸起来,见果然是这样;将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。

参见章节

新译本

第二天,基甸清早起来,情形果然是这样;他把羊毛一挤,就从羊毛中挤出一满盆的露水来。

参见章节



士师记 6:38
4 交叉引用  

灼热的沙漠将变成湖泊, 干旱之地将变成水乡。 昔日野狗盘踞的地方必将长出青青的芦苇和蒲草。


祭司要把鸟拿到祭坛上,拧掉头后,在祭坛上烧化。鸟的血要洒在祭坛旁,


那么,我就把一团羊毛放在打麦场上,如果早晨只有羊毛上有露水,而别处都是干的,我就确信您确实如您所说的要藉我的手来拯救以色列。”


基甸又向上帝祈祷,说: “请别对我发怒,容我再说一次,请让我再用羊毛做一次试验。这一次只让羊毛是干的,而别的地方都有露水。”