在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Lamentations 3:45 - Catholic Public Domain Version

SAMECH. In the midst of the peoples, you have uprooted me and cast me out.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

Thou hast made us as the offscouring and refuse In the midst of the people.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

You have made us offscouring and refuse among the nations.

参见章节

American Standard Version (1901)

Thou hast made us an offscouring and refuse in the midst of the peoples.

参见章节

Common English Bible

You made us trash and garbage in front of all other people.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Samech. Thou hast made me as an outcast and refuse in the midst of the people.

参见章节

English Standard Version 2016

You have made us scum and garbage among the peoples.

参见章节
其他翻译



Lamentations 3:45
8 交叉引用  

SAMECH. All those who passed by the way have clapped their hands over you. They have hissed and shook their heads over the daughter of Jerusalem, saying, "Is this the city of perfect dignity, the joy of all the earth?"


HE. I have become a derision to all my people, their song throughout the day.


PHE. All our enemies have opened their mouths over us.


We are cursed, and so we pray. We have become like the refuse of this world, like the reside of everything, even until now.


And the Lord will appoint you as the head, and not as the tail. And you shall be always above, and not beneath. But only if you will listen to the commandments of the Lord your God, which I entrust to you this day, and will keep and do them,


And you will become nothing but a proverb and a fable to all the peoples to whom the Lord will lead you.


He will lend to you, and you will not lend to him. He will be as the head, and you will be as the tail.