在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 22:46 - 新标点和合本 - 神版

他们没有一个人能回答一言。从那日以后,也没有人敢再问他什么。

参见章节

圣经当代译本修订版

没人能回答耶稣的问题。此后,再没人敢用问题刁难耶稣。

参见章节

中文标准译本

没有人能回答他一句话。从那天起,再也没有人敢质问耶稣了。

参见章节

和合本修订版

没有一个人能回答一句话,从那日以后没有人敢再问他什么。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们没有一个人能回答一言。从那日以后,也没有人敢再问他什么。

参见章节

新译本

没有人能够回答他。从那天起,也没有人敢再问他。

参见章节

圣经–普通话本

没有一个人能回答这个问题。从那天起,再也没有人敢向耶稣提问题了。

参见章节



马太福音 22:46
12 交叉引用  

于是回答耶稣说:「我们不知道。」耶稣说:「我也不告诉你们我仗着什么权柄做这些事。」


大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?」


耶稣见他回答的有智慧,就对他说:「你离 神的国不远了。」从此以后,没有人敢再问他什么。


耶稣说这话,他的敌人都惭愧了;众人因他所行一切荣耀的事,就都欢喜了。


他们却不言语。耶稣就治好那人,叫他走了;


他们不能对答这话。


以后他们不敢再问他什么。


又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。


『我是你列祖的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。』摩西战战兢兢,不敢观看。