Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




士师记 3:23 - 圣经当代译本修订版

便走出房间,把门都关上,锁好。

Tazama sura

中文标准译本

以胡德出来到走廊上,他把阁楼的门从里面关上,锁住了。

Tazama sura

和合本修订版

以笏出到门廊,把王关在楼门里面,就上了锁。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。

Tazama sura

新译本

以笏出到走廊,把凉楼上的门关起来,上了锁。

Tazama sura

圣经–普通话本

以笏关上高台的门,并从里面上了锁,然后从下面的厕所里出去了。

Tazama sura



士师记 3:23
4 Marejeleo ya Msalaba  

他的随从就把她玛赶出去,随后锁上了门。那时,她玛穿着彩色的长衣,没有出嫁的公主都穿这种衣服。


当时王独自坐在楼上的房间乘凉,以笏近前说:“我有从上帝而来的讯息要禀告。”王从座位上站起来的时候,


连剑柄也刺了进去,深深嵌入肥肉。以笏没有拔剑,


以笏走后,王的仆人过来,见房门紧锁,以为王在大解。