Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




士师记 3:23 - 圣经–普通话本

23 以笏关上高台的门,并从里面上了锁,然后从下面的厕所里出去了。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

23 便走出房间,把门都关上,锁好。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

23 以胡德出来到走廊上,他把阁楼的门从里面关上,锁住了。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

23 以笏出到门廊,把王关在楼门里面,就上了锁。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

23 以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

23 以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。

Tazama sura Nakili




士师记 3:23
4 Marejeleo ya Msalaba  

仆从把塔玛推出门外,闩上了大门。塔玛当时穿着未婚公主穿的彩衣。


只剩下伊矶伦王独自一人坐在高台的宝座上。以笏走上前去,对他说: “我给您带来了上帝的旨意。”伊矶伦王从坐位上站起来。


连剑柄都刺了进去。剑被肥肉夹住,秽物都喷了出来。以笏没有把剑从伊矶伦王的肚子上拨出来。


以笏刚离开接见大厅不久,伊矶伦的侍从们进来了。他们看见楼门锁着,以为王在里面大解。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo