Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




约书亚记 8:10 - 和合本修订版

约书亚清早起来,点齐士兵。他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

清早,约书亚召集民众,与以色列的众首领率全军前往艾城。

Tazama sura

中文标准译本

次日清晨,约书亚早早起来,数点了军兵,他和以色列的长老们就率领军兵上艾城去。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura

新译本

约书亚清早起来,召集人民上艾城去,他和以色列的长老走在人民的前面。

Tazama sura

圣经–普通话本

第二天早晨,约书亚集合部队,与以色列的长老们一起率军向艾城进发。

Tazama sura



约书亚记 8:10
7 Marejeleo ya Msalaba  

亚伯拉罕清早起来,预备了驴,带着跟他一起的两个仆人和他儿子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往上帝指示他的地方去了。


我速速遵守你的命令, 并不迟延。


约书亚清早起来,和以色列众人起行,离开什亭,来到约旦河,过河以前住在那里。


约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。


于是,约书亚清早起来,召以色列按着支派近前来。选出来的是犹大支派。


所有跟他一起作战的士兵都上去,向前逼近,来到城前,就在艾城北边安营。约书亚与艾城之间隔着一个山谷。


于是,约书亚派遣他们前去。他们行军到埋伏的地方,伏在伯特利和艾城的中间,就是艾城的西边。这夜,约书亚在士兵中间过夜。