Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




约书亚记 8:10 - 新标点和合本 - 神版

10 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

10 清早,约书亚召集民众,与以色列的众首领率全军前往艾城。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

10 次日清晨,约书亚早早起来,数点了军兵,他和以色列的长老们就率领军兵上艾城去。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

10 约书亚清早起来,点齐士兵。他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

10 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura Nakili

新译本

10 约书亚清早起来,召集人民上艾城去,他和以色列的长老走在人民的前面。

Tazama sura Nakili




约书亚记 8:10
7 Marejeleo ya Msalaba  

亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往 神所指示他的地方去了。


我急忙遵守你的命令, 并不迟延。


约书亚清早起来,和以色列众人都离开什亭,来到约旦河,就住在那里,等候过河。


约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。


于是,约书亚清早起来,使以色列人按着支派近前来,取出来的是犹大支派;


众民,就是他所带领的兵丁,都上去,向前直往,来到城前,在艾城北边安营。在约书亚和艾城中间有一山谷。


约书亚打发他们前往,他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。这夜约书亚却在民中住宿。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo