Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




约书亚记 8:10 - 圣经–普通话本

10 第二天早晨,约书亚集合部队,与以色列的长老们一起率军向艾城进发。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

10 清早,约书亚召集民众,与以色列的众首领率全军前往艾城。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

10 次日清晨,约书亚早早起来,数点了军兵,他和以色列的长老们就率领军兵上艾城去。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

10 约书亚清早起来,点齐士兵。他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

10 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

10 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。

Tazama sura Nakili




约书亚记 8:10
7 Marejeleo ya Msalaba  

第二天清晨亚伯拉罕早早起来,备好驴,劈好了献祭用的木柴,领着两个仆人和他的儿子以撒,带上木柴,一起前往上帝指定的那座山上去。


我要毫不迟疑地遵行您的一切诫命!


第二天早晨,约书亚和所有以色列人早早地起来,从什亭拔营出发。他们来到约旦河岸,扎下营地准备渡河。


第二天一早,仍是祭司们抬着约柜。


第二天一早,约书亚把以色列人按支派带上前来,犹大支派被选中了;


他们逼近艾城,在艾城以北扎下营。营地与艾城之间隔着一个山谷。


部队按照约书亚的命令出发,在艾城以西、伯特利和艾城之间的地方埋伏下来。约书亚则与其他部队在营地过夜。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo