К Евреям 2:11 - Современный русский перевод (2-е изд.)11 Ведь и Тот, кто освящает, и те, кого освящают, все они от одного Отца. Вот причина, по которой Иисус не стыдится называть их Своими братьями. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Сей Освящающий, как и освящаемые Им, — все от Единого. Потому Он и не стыдится называть их братьями, См. главуВосточный Перевод11 Ведь и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, – все дети одного Небесного Отца, и поэтому Иса не стыдится называть их братьями. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 Ведь и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, – все дети одного Небесного Отца, и поэтому Иса не стыдится называть их братьями. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Ведь и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, – все дети одного Небесного Отца, и поэтому Исо не стыдится называть их братьями. См. главуперевод Еп. Кассиана11 Ибо и Освящающий и освящаемые, все — от Одного: по этой причине Он не стыдится называть их братьями, См. главуБиблия на церковнославянском языке11 И святяй бо и освящаемии, от единаго вси: еяже ради вины не стыдится братию нарицати их, глаголя: См. главу |