Деяния 22:28 - Современный русский перевод (2-е изд.)28 «Мне это гражданство обошлось в уйму денег», — сказал трибун. «А я родился римским гражданином». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова28 «Мне же, — удивленно заметил трибун, — это гражданство стоило больших денег». «А я родился римским гражданином», — сказал Павел. См. главуВосточный Перевод28 Тогда командир сказал: – Мне пришлось заплатить немало денег за моё гражданство. – А я родился римским гражданином, – ответил Паул. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»28 Тогда командир сказал: – Мне пришлось заплатить немало денег за моё гражданство. – А я родился римским гражданином, – ответил Паул. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)28 Тогда командир сказал: – Мне пришлось заплатить немало денег за моё гражданство. – А я родился римским гражданином, – ответил Павлус. См. главуперевод Еп. Кассиана28 И трибун ответил: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился гражданином. См. главуБиблия на церковнославянском языке28 Отвеща же тысящник: аз многою ценою наречение жителства сего стяжах. павел же рече: аз же и родихся в нем. См. главу |