Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 10:20 - Новый русский перевод

20 Мой шатер разрушен, все веревки его разорваны. Сыновья мои от меня ушли, нет их больше; некому больше поставить мой шатер и повесить его завесы.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Шатер мой разорен, веревки порваны, дети мои ушли от меня, и больше их нет. И некому поставить мой шатер, некому натянуть полог.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Мой шатёр разрушен, все верёвки его разорваны. Сыновья мои от меня ушли, нет их больше; некому больше поставить мой шатёр и повесить его завесы.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Мой шатёр разрушен, все верёвки его разорваны. Сыновья мои от меня ушли, нет их больше; некому больше поставить мой шатёр и повесить его завесы.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Мой шатёр разрушен, все верёвки его разорваны. Сыновья мои от меня ушли, нет их больше; некому больше поставить мой шатёр и повесить его завесы.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

20 Пуст мой шатёр, разорваны верёвки, дети от меня ушли, и их уж нет, никто мне не поможет мой шатёр поставить, никто не поможет его починить.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

20 шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих,

См. главу Копировать




Иеремия 10:20
12 Перекрёстные ссылки  

Око, что видит меня, не увидит меня вскоре; будешь искать меня, но меня больше нет.


Нечестивца низвергнут — и нет его, а дом праведных устоит.


Я вложил Мои слова в уста твои и прикрыл тебя тенью Моей руки. Я простер небеса, положил основания земли и сказал Сиону: „Ты — Мой народ“».


Из всех рожденных им сыновей некому было его вести; из всех взращенных им сыновей некому было взять его за руку.


Расширь место своего шатра, натяни покрывала своих жилищ, не теснись; сделай длиннее веревки, укрепи свои колья.


А Я дам тебе исцеление, и залечу твои раны, — возвещает Господь, — потому что тебя назвали отверженным: „Вот Сион, о котором никто не заботится“».


Так говорит Господь: «Голос слышен в Раме, плач и горькое рыдание, — плачет о детях своих Рахиль, отказываясь утешиться, потому что их больше нет».


Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока — мои палатки.


Враги правят ею, неприятели ее благоденствуют. Горе послал ей Господь из-за множества ее беззаконий. Дети ее пошли в плен, враг гонит их перед собой.


Женщин Моего народа вы выгоняете из их уютных домов, а детей их вы лишаете Моей славы навеки.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама