Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 7:22 - Новый русский перевод

22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Мое сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

22 Я отвернусь от них — пусть оскверняют Сокровищницу Мою, пусть разбойники войдут в нее и ее осквернят.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

22 Я отвернусь от Моих людей и не буду смотреть на них. Чужеземцы разрушат Мой храм, войдут в его святыни и осквернят их.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

22 И отвращу от них лице Мое, и осквернят сокровенное Мое; и придут туда грабители, и осквернят его.

См. главу Копировать




Иезекииль 7:22
9 Перекрёстные ссылки  

Словно восточный ветер, Я развею их перед врагами; повернусь к ним спиной, а не лицом, в день их бедствия».


Дома Иерусалима и дворцы царей Иудеи — все дома, где на крышах жгли благовония всему небесному воинству и лили жертвенные возлияния чужим богам, — будут осквернены, как место Тофет».


Ведь люди осквернили эту землю и жгли здесь благовония чужим богам, которых не знали ни они сами, ни их отцы, ни цари Иудеи, и залили эту землю невинной кровью.


Скажи дому Израиля: «Так говорит Владыка Господь: Я оскверню Свое святилище — крепость, которой вы гордитесь, усладу глаз ваших, которой жаждут ваши сердца. Оставленные вами сыновья и дочери падут от меча.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама