Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 7:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

22 Я отвернусь от них — пусть оскверняют Сокровищницу Мою, пусть разбойники войдут в нее и ее осквернят.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

22 Я отвернусь от Моих людей и не буду смотреть на них. Чужеземцы разрушат Мой храм, войдут в его святыни и осквернят их.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

22 И отвращу от них лице Мое, и осквернят сокровенное Мое; и придут туда грабители, и осквернят его.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Мое сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.

См. главу Копировать




Иезекииль 7:22
9 Перекрёстные ссылки  

Словно восточный ветер, Я развею их перед врагами; повернусь к ним спиной, а не лицом, в день их бедствия.


Дома Иерусалима и дворцы царей Иудеи – все дома, где на крышах жгли благовония всем звёздам на небе и лили жертвенные возлияния чужим богам, – будут осквернены, как место Тофет.


Ведь люди осквернили эту землю и жгли здесь благовония чужим богам, которых не знали ни они сами, ни их отцы, ни цари Иудеи, и залили эту землю невинной кровью.


Скажи исраильтянам: Так говорит Владыка Вечный: «Я оскверню Своё святилище – крепость, которой вы гордитесь, усладу ваших глаз, которой жаждут ваши сердца. Оставленные вами сыновья и дочери падут от меча».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама