Иов 5:7 - Новый русский перевод7 но человек рожден для несчастий, как искры — чтобы улетать ввысь. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 А человек рожден для страданий, он словно искра, что ввысь устремляется. См. главуВосточный Перевод7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Но человек родился для несчастий, и это так же верно, как искра вылетает из костра. См. главуСинодальный перевод7 но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх. См. главу |
Все искушения, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.