Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 5:7 - Синодальный перевод

7 но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 А человек рожден для страданий, он словно искра, что ввысь устремляется.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Но человек родился для несчастий, и это так же верно, как искра вылетает из костра.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 но человек рожден для несчастий, как искры — чтобы улетать ввысь.

См. главу Копировать




Иов 5:7
11 Перекрёстные ссылки  

Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:


Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?


не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;


Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.


Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?


Потому что все дни его — скорби, и его труды — беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя. И это — суета!


Для чего вышел я из утробы, чтобы видеть труды и скорби, и чтобы дни мои исчезали в бесславии?


Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама