Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 5:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 А человек рожден для страданий, он словно искра, что ввысь устремляется.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Но человек родился для несчастий, и это так же верно, как искра вылетает из костра.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 но человек рожден для несчастий, как искры — чтобы улетать ввысь.

См. главу Копировать




Иов 5:7
11 Перекрёстные ссылки  

У рождённого женщиной человека короток век, но полон скорбями.


Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?


не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.


Все эти вещи утомляют: человек не может всё пересказать, глаз не насытится тем, что видит, ухо не наполнится тем, что слышит.


Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?


Все дни труда его – боль и скорбь, и даже ночью разум его не знает покоя. Это тоже пустое.


Для чего я вышел из чрева? Смотреть на беду и муки и в позоре окончить дни?


Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Аллах никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он даёт вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама