Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Титу 2:1 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Ты же говори то, что согласно со здравым учением.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А ты говори всегда, сообразуясь со здравым учением Христовым.

См. главу

Восточный Перевод

Ты должен учить тому, что соответствует здравому учению.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты должен учить тому, что соответствует здравому учению.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты должен учить тому, что соответствует здравому учению.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ты же говори то, что подобает здравому учению:

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Ты же глаголи, яже подобает здравому учению:

См. главу
Другие переводы



К Титу 2:1
7 Перекрёстные ссылки  

развратников и извращенцев, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто противится здравому учению,


Если кто-то учит другому и отступает от здравых слов Господа нашего Иисуса Христа и учения, согласного с подлинным богопочитанием,


Пусть образцом подлинного учения будут тебе здравые слова, которые ты услышал от меня, и живи с верой и любовью в единении с Христом Иисусом.


он должен быть привержен истинной Вести, согласной с нашим учением, и уметь одних поддержать здравым наставлением, а других — тех, кто ему противится, — обличить.


Это верные слова. Я хочу, чтобы ты постоянно внушал эти истины. Пусть те, кто верит в Бога, стараются занять себя добрыми делами. А это для всех прекрасно и полезно.


Если кто проповедует, пусть проповедует Божью Весть; если служит, пусть укрепляет себя силой, которой наделяет его Бог. Пусть все служит прославлению Бога через Иисуса Христа! Ему слава и сила во веки веков, аминь!