Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Титу 1:9 - Современный русский перевод (2-е изд.)

9 он должен быть привержен истинной Вести, согласной с нашим учением, и уметь одних поддержать здравым наставлением, а других — тех, кто ему противится, — обличить.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

9 От него ожидается, что он будет твердо держаться единственно верной Вести, явленной в преподанном ему учении, дабы мог и сам он наставлять в учении здравом и указывать на ошибки тем, кто ему противится.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

9 Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

9 Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

9 Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

9 держался бы верного слова, согласного с учением, для того, чтобы он был силен и наставлять в учении здравом и возражающих обличать.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

9 держащемуся вернаго словесе по учению, да силен будет и утешати во здравем учении, и противящыяся обличати.

См. главу Копировать




К Титу 1:9
24 Перекрёстные ссылки  

В открытых спорах он убедительно опровергал доводы иудеев и доказывал на основании Писаний, что Иисус — Помазанник Божий.


А вот если все пророчествуют, и придет неверующий или посторонний, и от каждого услышит то, что обличит его в грехе, призовет к ответу


но все подвергайте испытанию; держитесь добра,


Так стойте же неколебимо, братья! Твердо держитесь того учения, что мы вам передали и устно, и в письмах.


развратников и извращенцев, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто противится здравому учению,


Вот верные слова, достойные быть принятыми: Христос Иисус пришел в мир, чтобы спасти грешников, а я первый из них.


во всеоружии веры и чистой совести, потому что, отвергнув ее, некоторые потерпели крушение и в вере.


Вот верные слова, достойные быть принятыми.


Если кто-то учит другому и отступает от здравых слов Господа нашего Иисуса Христа и учения, согласного с подлинным богопочитанием,


Пусть образцом подлинного учения будут тебе здравые слова, которые ты услышал от меня, и живи с верой и любовью в единении с Христом Иисусом.


И то, что ты услышал от меня в присутствии многочисленных свидетелей, доверь верным людям, которые будут способны научить и других.


с кротостью исправлять тех, кто ему противится. Ведь, может быть, Бог еще даст им раскаяться и узнать истину,


А ты стой на том, чему научился и в чем удостоверился. Ты знаешь, кто твои учителя,


Ведь будет время, когда отступятся от здравого учения и окружат себя целой кучей учителей, жаждая услышать то, что им не терпится услышать.


которым надо затыкать рот, а то они губят целые семьи тем, что ради низменной корысти учат тому, чему не надо учить.


Ты же говори то, что согласно со здравым учением.


Любимые мои, хотя я очень хотел написать вам о нашем общем с вами спасении, я все же счел необходимым написать вам письмо, которое бы побуждало вас сражаться за веру, что была раз и навсегда передана святому народу Божьему.


если только вы сохраните то, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду‘.


Я скоро приду. Крепко держись того, что у тебя есть, чтобы никто не отнял у тебя венок.


Так помни, что ты получил и что услышал! Соблюдай это и раскайся! А если не пробудишься, Я приду внезапно, как вор, и ты не узнаешь, в какой час Я пойду на тебя.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама