Но Иисус, обернувшись, сказал Петру: «Прочь с глаз, сатана! Ты сбиваешь Меня с пути, ты думаешь не о Божьем — о человеческом!»
К Римлянам 11:9 - Современный русский перевод (2-е изд.) А Давид говорит: «Пусть их трапеза станет им ловушкой и западней, пусть падут они, пусть получат возмездие. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Давид говорит: «Пусть их пиршества западнею, ловушкойим будут, и камнем преткновения пусть будут им в воздаяние; Восточный Перевод Давуд говорит: «Пусть их праздничные застолья станут для них ловушкой и западнёй, преткновением и возмездием. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд говорит: «Пусть их праздничные застолья станут для них ловушкой и западнёй, преткновением и возмездием. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд говорит: «Пусть их праздничные застолья станут для них ловушкой и западнёй, преткновением и возмездием. перевод Еп. Кассиана И Давид говорит: Да будет трапеза их западней и сетью и петлей и воздаянием для них. Библия на церковнославянском языке И давид глаголет: да будет трапеза их в сеть и в лов, и в соблазн и в воздаяние им: |
Но Иисус, обернувшись, сказал Петру: «Прочь с глаз, сатана! Ты сбиваешь Меня с пути, ты думаешь не о Божьем — о человеческом!»
Но Бог ему сказал: „Глупый человек! Сегодня же ночью придут по твою душу. Кому достанется все то, что ты скопил?“
Так не будем судить друг друга. Лучше будем стараться ничего не делать такого, что могло бы смутить брата или ввести его в грех.
Ведь если весть, возвещенная некогда через ангелов, была столь непреложна, что любое отступление или ослушание влекло за собой заслуженную кару,