Говорю вам, вы не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: „Благословен Идущий во имя Господне!“»
К Римлянам 11:23 - Современный русский перевод (2-е изд.) И если иудеи перестанут упорствовать в неверии, будут снова привиты, Бог властен привить их снова. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но и те будут тоже привиты, если только перестанут упорствовать в своем неверии, ибо во власти Бога снова привить их. Восточный Перевод Если исраильтяне не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Всевышний в силах привить их опять. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если исраильтяне не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Аллах в силах привить их опять. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если исроильтяне не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Всевышний в силах привить их опять. перевод Еп. Кассиана Но и те, если не пребудут в неверии, будут привиты: ибо силен Господь снова привить их. Библия на церковнославянском языке И они же, аще не пребудут в неверствии, прицепятся: силен бо есть Бог паки прицепити их. |
Говорю вам, вы не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: „Благословен Идущий во имя Господне!“»
А если некоторые из ветвей были отломаны и ты, дикая маслина, была привита на их место и стала причастна корню и сокам садовой маслины,
И если ты, будучи срезан с дикой маслины, вопреки природе привит к садовой, то тем легче Богу вернуть эти отломанные природные ветви на их родную маслину.