Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 19:14 - Современный русский перевод (2-е изд.)

«Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им! — сказал им Иисус. — Царство Небес принадлежит таким, как они».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус же сказал: «Пустите детей и никогда не мешайте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное для таких, как они».

См. главу

Восточный Перевод

Но Иса сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Всевышнего.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но Иса сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но Исо сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Всевышнего.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне: ибо таковых есть Царство Небесное.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Иисус же рече (им): оставите детей и не возбраняйте им приити ко мне: таковых бо есть Царство небесное.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 19:14
18 Перекрёстные ссылки  

И сказал тогда Иисус: «Отец, Владыка неба и земли! Благодарю Тебя за то, что Ты открыл простым и малым сокрытое от мудрых и разумных!


и сказал: «Верно вам говорю, пока не изменитесь и не станете такими, как дети, не войдете в Царство Небес.


И, возложив на них руки, Он ушел оттуда.


Счастливы те, кого гонят за исполнение воли Господней! Царство Небес — для них.


Счастливы бедные ради Господа! Царство Небес — для них.


Иисус, увидев это, возмутился и сказал им: «Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им. Ведь Царство Бога принадлежит таким, как они.


Верно вам говорю, кто не примет Царства Бога, как ребенок, тот не войдет туда».


Братья, не будьте детьми по уму. Будьте несмышленыши для зла, но по уму — зрелые люди!