От Матфея 18:26 - Современный русский перевод (2-е изд.) Слуга, простершись перед ним ниц, говорил: „Потерпи с моим долгом! Я все тебе верну!“ Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Слуга же упал пред ним ниц и просил: „Потерпи меня! Я всё, что должен, отдам тебе!“ Восточный Перевод Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». Восточный перевод версия с «Аллахом» Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». перевод Еп. Кассиана Но слуга, павши ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе». Библия на церковнославянском языке Пад убо раб той, кланяшеся ему, глаголя: господи, потерпи на мне, и вся ти воздам. |
Войдя в дом, они увидели Ребенка и Марию, Его мать, и, встав на колени, склонились перед Ним ниц, а потом, достав ларцы с сокровищами, преподнесли Ему в дар золото, ладан и смирну.
И вот подходит к Нему прокаженный, падает перед Ним на колени и говорит: «Господин мой! Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»
«Полагаю, что тот, кому он больше простил», — ответил Симон. «Ты правильно решил, — сказал Иисус.
Поэтому они, не зная, какой путь избрал Бог для оправдания людей, и стремясь утвердить свой собственный, не подчинились праведной воле Божьей.