Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:7 - Современный русский перевод (2-е изд.)

У них было и несколько рыбок. Произнеся над рыбами благодарение, Иисус велел раздать и их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Также было у них несколько рыбок. Иисус велел и их раздать после того, как Он произнес над ними благодарственную молитву.

См. главу

Восточный Перевод

Было у них и несколько рыбок; Иса благословил их и тоже велел раздать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Было у них и несколько рыбок; Иса благословил их и тоже велел раздать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Было у них и несколько рыбок; Исо благословил их и тоже велел раздать.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И было у них немного рыбок; и благословив их, Он велел разносить и их.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И имяху рыбиц мало: и (сия) благословив, рече предложити и тыя.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:7
6 Перекрёстные ссылки  

Иисус велел людям рассесться на траве, взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небесам, произнес молитву благодарения, разломил и дал хлеб ученикам, а ученики — народу.


Тогда Он велел людям сесть на землю. Взяв семь хлебов и произнеся молитву благодарения, Он разломил хлеб и дал ученикам, чтобы они раздали народу. Те раздали хлеб.


Что же ты смотришь на соринку в глазу своего брата, а в своем бревна не замечаешь?


«Друзья, поймали что-нибудь на обед?» — спрашивает их Иисус. «Нет», — ответили они.