От Марка 12:34 - Современный русский перевод (2-е изд.) Иисус, видя, как умно́ тот ответил, сказал ему: «Ты недалек от Царства Бога». После этого уже никто не осмеливался задавать Ему вопросы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус, увидев, что тот так разумно ответил, сказал ему: «Недалеко ты от Царства Божьего». Больше никто не решался задавать Ему вопросы. Восточный Перевод Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему: – Недалеко ты от Царства Всевышнего. С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему: – Недалеко ты от Царства Аллаха. С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, видя, как разумно ответил учитель Таврота, сказал ему: – Недалеко ты от Царства Всевышнего. С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. перевод Еп. Кассиана И Иисус, увидев, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царства Божия. И никто больше не смел спрашивать Его. Библия на церковнославянском языке Иисус же видев, яко смысленно отвеща, рече ему: не далече еси от Царствия Божия. И никтоже смеяше ктому его вопросити. |
не переломит надломленную тростинку и тлеющего фитиля не загасит, пока не приведет к победе справедливость.
И никто не смог ничего возразить Ему на это. С тех пор ни один человек не решался задавать Ему вопросы.
Пусть ваша беседа будет всегда приятна и остроумна, и пусть для каждого у вас найдется нужный ответ.