«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые — что Иеремия или один из пророков», — ответили они.
От Луки 9:8 - Современный русский перевод (2-е изд.) другие — что явился Илия, а некоторые — что воскрес какой-то из древних пророков. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова другие — что явился Илия, а некоторые — что ожил один из древних пророков. Восточный Перевод другие – что явился пророк Ильяс, третьи – что ожил один из древних пророков. Восточный перевод версия с «Аллахом» другие – что явился пророк Ильяс, третьи – что ожил один из древних пророков. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) другие – что явился пророк Ильёс, третьи – что ожил один из древних пророков. перевод Еп. Кассиана а некоторые, что Илия явился, другие же, что некий из древних пророков воскрес. Библия на церковнославянском языке от инех же, яко илиа явися: от других же, яко пророк един от древних воскресе. |
«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые — что Иеремия или один из пророков», — ответили они.
«А почему учителя Закона говорят, что сначала должен прийти Илия?» — спросили Его ученики.
«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые — что один из пророков», — ответили они.
«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые говорят, что это воскрес один из древних пророков», — ответили они.