Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 20:8 - Современный русский перевод (2-е изд.)

«Тогда и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю», — сказал Иисус.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда Иисус сказал им: «И Я не скажу вам, по какому праву делаю это».

См. главу

Восточный Перевод

– Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Иса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Иса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Иисус сказал им: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Иисус же рече им: ни аз глаголю вам, коею областию сия творю.

См. главу
Другие переводы



От Луки 20:8
9 Перекрёстные ссылки  

Оставьте их! Это слепые поводыри слепых. А когда слепой ведет слепого, то оба угодят в яму».


Злое и безбожное поколение! Оно требует знака, но не будет дано ему знака, кроме знака Ионы!» И, покинув их, Иисус ушел.


И они ответили Иисусу: «Не знаем». — «Тогда и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю», — ответил Иисус.


Поэтому они ответили Иисусу: «Не знаем». — «Тогда и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю», — ответил Иисус.


И они ответили, что не знают, от кого.


Затем Иисус начал рассказывать народу такую притчу: «Насадил человек виноградник и отдал внаем виноградарям, а сам на долгие годы уехал в чужие края.


а если сам задам вопрос, не ответите, — сказал Иисус. —