Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 17:3 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Смотрите же, берегитесь! Если провинится твой брат, упрекни его и, если раскается, прости.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А потому следите за собой. Если согрешит брат твой, укажи ему на грех его. И если раскается он, прости его.

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому следите за собой! Если твой брат согрешает, упрекни его, и если он раскается, прости его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому следите за собой! Если твой брат согрешает, упрекни его, и если он раскается, прости его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому следите за собой! Если твой брат согрешает, упрекни его, и если он раскается, прости его.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Наблюдайте же за собой. Если согрешит брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Внемлите себе. Аще согрешит к тебе брат твой, запрети ему: и аще покается, остави ему:

См. главу
Другие переводы



От Луки 17:3
18 Перекрёстные ссылки  

Тогда подошел к Нему Петр и спросил: «Господь, сколько раз должен я прощать брата, если он передо мной провинится? Семь раз?»


Так смотрите, не обременяйте себя разгулом, пьянством и житейскими заботами, чтобы День тот не застал вас врасплох.


Так следите внимательно за своим поведением! Ведите себя не как люди, у которых нет ума, а как люди разумные.


Особенно смотрите, чтобы не было среди вас таких, кто отступился от Божьей любви, «чтобы из горького корня не вырос ядовитый побег и не причинил вреда, отравив многих»,


Братья мои, если кто-то из вас сбился с пути истины и кто-нибудь вернул его назад,


Смотрите за собой, не погубите того, ради чего мы трудились, но стремитесь получить свою плату сполна.