От Луки 10:14 - Современный русский перевод (2-е изд.) И потому Тиру и Сидону будет легче на Суде, чем вам! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однако Тиру и Сидону будет легче на суде, чем вам. Восточный Перевод Но в Судный день Тиру и Сидону будет легче, чем вам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но в Судный день Тиру и Сидону будет легче, чем вам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но в Судный день Тиру и Сидону будет легче, чем вам. перевод Еп. Кассиана Но Тиру и Сидону легче будет на суде, чем вам. Библия на церковнославянском языке обаче тиру и сидону отраднее будет на суде, неже вама. |
«Горе тебе, Хорази́н! Горе тебе, Вифсаи́да! Если бы в Тире и в Сидо́не свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле, покаялись.
Вот в чем суд состоит: в мир пришел свет, но люди предпочли свету тьму, потому что злы их дела.
Но и тебе, человек, нет извинения, если судишь других, — тем, что ты судишь другого, ты осуждаешь самого себя, потому что других судишь, а сам поступаешь так же, как они.
И, значит, будут судить тебя те, кто телесно не обрезан, но соблюдает Закон, — тебя, у которого есть и писаный Закон, и обрезание, но который преступает Закон.