Во времена И́рода, царя Иудеи, был священник по имени Заха́рия, из смены Авии́. У него была жена, тоже из рода Ааро́на, ее звали Елизавета.
От Луки 1:7 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной и оба были в преклонных годах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и уже достигли они преклонного возраста. Восточный Перевод Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте. перевод Еп. Кассиана И были они бездетны, ибо Елисавета была неплодна, и оба достигли преклонного возраста. Библия на церковнославянском языке И не бе има чада, понеже елисаветь бе неплоды, и оба заматоревша во днех своих беста. |
Во времена И́рода, царя Иудеи, был священник по имени Заха́рия, из смены Авии́. У него была жена, тоже из рода Ааро́на, ее звали Елизавета.
Оба они были праведниками в глазах Божьих, строго соблюдая все заповеди и повеления Господни.
И вот однажды, когда Захария совершал богослужение (подошла очередь служить священникам его смены),
И вера его не ослабела, хотя он понимал, что тело его почти мертво, раз ему сто лет, и что утроба Сарры давно омертвела.
Благодаря вере и сама Сарра, будучи бесплодной, смогла зачать, хотя была уже не в том возрасте. Она считала, что Бог, давший обещание, сдержит слово.