И сказал тогда Иисус: «Отец, Владыка неба и земли! Благодарю Тебя за то, что Ты открыл простым и малым сокрытое от мудрых и разумных!
От Иоанна 7:48 - Современный русский перевод (2-е изд.) Разве поверил в Него хоть кто-нибудь из старейшин? Или кто-нибудь из фарисеев? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поверил ли в Него хоть один из старейшин или фарисеев? Восточный Перевод Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил? Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил? перевод Еп. Кассиана Разве кто-нибудь из начальников уверовал в Него, или из фарисеев? Библия на церковнославянском языке еда кто от князь верова в онь, или от фарисей? |
И сказал тогда Иисус: «Отец, Владыка неба и земли! Благодарю Тебя за то, что Ты открыл простым и малым сокрытое от мудрых и разумных!
Но даже среди влиятельных людей было немало поверивших в Иисуса, только они не говорили об этом открыто из-за фарисеев, чтобы те не отлучили их от синагоги.
Но смотрите, Он открыто учит, и никто Ему ничего не говорит… Может, власти узнали, что Он и вправду Помазанник?
Божья Весть распространялась все шире, и число учеников в Иерусалиме росло. Покорились вере и многие из священников.
И где тот мудрец? Где тот знаток? Где теперь мыслитель этого века? Разве Бог не явил всю глупость мудрости этого мира?
Ее не познал никто из повелителей этого мира, потому что, если бы они познали ее, они не казнили бы на кресте Господа Славы.