Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 19:3 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Они подходили к Нему и говорили: «Да здравствует „царь иудеев“!» — и били Его по лицу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и, подходя к Нему, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!», и били Иисуса по лицу.

См. главу

Восточный Перевод

подходили к Нему, говоря: – Да здравствует Царь иудеев! – и били Его по лицу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

подходили к Нему, говоря: – Да здравствует Царь иудеев! – и били Его по лицу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

подходили к Нему, говоря: – Да здравствует Царь иудеев! – и били Его по лицу.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и подходили к Нему и говорили: да здравствует Царь Иудейский! И били Его по лицу.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и глаголаху: радуйся, Царю иудейский. И бияху его по ланитома.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 19:3
7 Перекрёстные ссылки  

Он направился прямо к Иисусу. «Приветствую Тебя, Рабби!» — сказал он и крепко поцеловал Его.


сплели венок из колючек и возложили Ему на голову, вложили в правую руку палку и, встав перед Ним на колени, насмешливо приветствовали Его: «Да здравствует царь иудеев!»


и стали приветствовать Его: «Да здравствует царь иудеев!»


Придя к ней, он сказал: «Приветствую тебя, благословенная Богом! С тобой Господь!»


При этих Его словах один из стоявших рядом стражников ударил Иисуса по лицу и сказал: «Как Ты разговариваешь с первосвященником?!»


Пилат вернулся во дворец и позвал Иисуса. «Ты „царь иудеев“»? — спросил он.