Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 23:19 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Трибун взял юношу за руку и отвел в сторону. «Так что ты хотел мне сообщить?» — спросил он, оставшись с ним наедине.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Трибун взял юношу за руку, отвел в сторону и спросил: «Так что же ты хотел мне сказать?»

См. главу

Восточный Перевод

Командир взял юношу за руку, отвёл его в сторону и спросил: – Что ты хочешь мне сообщить?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Командир взял юношу за руку, отвёл его в сторону и спросил: – Что ты хочешь мне сообщить?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Командир взял юношу за руку, отвёл его в сторону и спросил: – Что ты хочешь мне сообщить?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Трибун, взяв его за руку и отведя в сторону, спрашивал: что такое имеешь ты сообщить мне?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Поим же его за руку тысящник и отшед на едине, вопрошаше его: что есть, еже имаши возвестити ми?

См. главу
Другие переводы



Деяния 23:19
12 Перекрёстные ссылки  

«Что для тебя сделать? — спросил его Иисус. — Чего ты хочешь?» — «Раббуни́, видеть!» — ответил слепой.


Иисус, взяв слепого за руку, вывел его за деревню, смочил ему глаза слюной, возложил на него руки и спросил: «Видишь что-нибудь?»


Но Иисус, взяв его за руку, поднял — и тот встал.


Тогда римский отряд с командиром и иудейская стража схватили Иисуса и связали.


Они повели Павла в Ареопа́г. «Нельзя ли нам узнать, что это за новое учение, которому ты учишь? — спросили его в Ареопаге. —


Центурион отвел его к трибуну. «Меня позвал заключенный Павел и попросил отвести к тебе этого юношу, ему надо о чем-то с тобой поговорить», — доложил он.


«Иудеи сговорились просить тебя, чтобы ты завтра привел Павла в Совет, — ответил тот. — Они якобы хотят тщательнее разобраться в его деле.