И все же апостолы оставались там еще долгое время. Они бесстрашно проповедовали о Господе, и Он подтверждал их проповедь о Божьей милости чудесами и дивными знаками, которые совершались их руками.
Деяния 18:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) Павел провел там полтора года и учил, проповедуя Божью Весть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что Павел провел там полтора года и учил коринфян слову Божьему. Восточный Перевод И Паул провёл там полтора года, уча их слову Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Паул провёл там полтора года, уча их слову Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Павлус провёл там полтора года, уча их слову Всевышнего. перевод Еп. Кассиана И он остался год и шесть месяцев, уча среди них слову Божию. Библия на церковнославянском языке Пребысть же тамо лето и месяц шесть, учя в них слову Божию. |
И все же апостолы оставались там еще долгое время. Они бесстрашно проповедовали о Господе, и Он подтверждал их проповедь о Божьей милости чудесами и дивными знаками, которые совершались их руками.
Ведь Я с тобой, и никто не причинит тебе зла, потому что в этом городе много Моего народа».
Но когда проконсулом Аха́йи стал Галлио́н, иудеи, сговорившись, схватили Павла и привели его к нему на суд.
Это продолжалось два года, так что все жители провинции Азия, и иудеи и язычники, смогли услышать Весть о Господе.
Поэтому будьте бдительны, помните, что целых три года непрестанно, днем и ночью, со слезами наставлял я каждого из вас.