И вот Я посылаю вам то, что обещал Мой Отец. А вы оставайтесь в городе, пока не укрепитесь силою свыше».
Деяния 16:7 - Современный русский перевод (2-е изд.) Подойдя к границам Ми́сии, они намеревались отправиться в Вифи́нию, но Дух Иисуса не позволил им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда подошли они к границам Мисии, они хотели было войти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им. Восточный Перевод Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исы не позволил им, Восточный перевод версия с «Аллахом» Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исы не позволил им, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исо не позволил им, перевод Еп. Кассиана Дойдя до Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но не позволил им Дух Иисуса. Библия на церковнославянском языке Пришедше же в мисию, покушахуся в вифинию поити: и не остави их Дух. |
И вот Я посылаю вам то, что обещал Мой Отец. А вы оставайтесь в городе, пока не укрепитесь силою свыше».
Но вы живете устремлениями не собственной природы, а Духа, если в вас действительно обитает Дух Бога. А у кого нет Духа Христова, тот не Его.
И в подтверждение того, что вы — сыны, Бог послал в наши сердца Духа Своего Сына, Духа, взывающего: «Абба́! Отец!»
Ведь я знаю, что все это, по вашим молитвам и благодаря Духу Иисуса Христа, который для меня поддержка и опора, обратится мне во спасение
От Петра, апостола Иису́са Христа, — скитальцам, рассеянным на чужбине — в По́нте, Гала́тии, Каппадоки́и, Азии и Вифи́нии, —
Они пытались определить время и обстоятельства, на которые указывал обитавший в них Дух Христа, предвозвестивший страдания Христа и славные события, что последуют за ними.