Пусть так же светит свет ваш среди людей, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли вашего Небесного Отца.
1 Тимофею 4:15 - Современный русский перевод (2-е изд.) Усердно занимайся всем этим, будь прилежен, и тогда все увидят твои успехи. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дорожи всем этим, живи этим, чтобы успех твой был для всех очевиден. Восточный Перевод Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. Восточный перевод версия с «Аллахом» Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. перевод Еп. Кассиана Об этом заботься, этого не оставляй, чтобы твой успех был очевиден для всех. Библия на церковнославянском языке В сих поучайся, в сих пребывай, (в сих разумевай,) да преспеяние твое явлено будет во всех. |
Пусть так же светит свет ваш среди людей, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли вашего Небесного Отца.
И вот о чем прошу вас, братья: вы знаете домашних Стефанаса, они первыми в Аха́йе поверили в Христа и отдали себя на служение святому народу Божьему.
Мы знаем: Тот, кто воскресил Господа Иисуса, и нас воскресит вместе с Иисусом и поставит перед Собою, рядом с вами.
Мы на такое и надеяться не могли! Они самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, также и нам.
Не пренебрегай даром, что был дан тебе через пророчества и во время возложения рук старейшинами.
Следи за собой и за тем, чему учишь. Крепко держись всего этого, ведь, поступая так, ты спасешь и себя, и своих слушателей.
Давай братьям такие наставления, и ты проявишь себя добрым слугой для Христа Иисуса, вскормленным словами веры и того замечательного учения, которому ты последовал.
Он отдал Себя за нас, чтобы выкупить из рабства у всяческого зла и очистить народ, который будет принадлежать Ему одному и всей душой стремиться делать добро.