Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
Иакова 3:16 - Синодальный перевод ибо где зависть и сварливость, там неустройство и всё худое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо, где зависть и себялюбие, там неустройство, там всякие злые дела. Восточный Перевод Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло. Восточный перевод версия с «Аллахом» Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло. перевод Еп. Кассиана Ибо, где зависть и своеволие, там неустройство и всякое худое дело. Библия на церковнославянском языке идеже бо зависть и рвение, ту нестроение и всяка зла вещь. |
Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал [семя] на землю, чтобы не дать семени брату своему.
И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище.
потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найти у вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,
идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, (соблазны,) ереси,
Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
не та́к, ка́к Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.