Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 32:7 - Синодальный перевод

для чего вы отвращаете сердце сынов Израилевых от перехода в землю, которую дает им Господь?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Зачем вам ослаблять решимость других израильтян перейти в ту землю, которую определил им Господь?

См. главу

Восточный Перевод

Зачем вы отбиваете у исраильтян охоту перейти в землю, которую дал им Вечный?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Зачем вы отбиваете у исраильтян охоту перейти в землю, которую дал им Вечный?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Зачем вы отбиваете у исроильтян охоту перейти в землю, которую дал им Вечный?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Зачем вы пытаетесь смутить израильтян? Ведь они могут из-за вас не захотеть перейти реку и взять землю, которую даёт им Господь!

См. главу

Новый русский перевод

Зачем вы отбиваете у израильтян охоту перейти в землю, которую дал им Господь?

См. главу
Другие переводы



Числа 32:7
9 Перекрёстные ссылки  

И пошли и пришли к Моисею и Аарону и ко всему обществу сынов Израилевых в пустыню Фаран, в Кадес, и принесли им и всему обществу ответ, и показали им плоды земли;


Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее.


И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых.


От горы Ор отправились они путем Чермного моря, чтобы миновать землю Едома. И стал малодушествовать народ на пути,


И сказал Моисей сынам Гадовым и сынам Рувимовым: братья ваши пойдут на войну, а вы останетесь здесь?


они доходили до долины Есхол, и видели землю, и отвратили сердце сынов Израилевых, чтобы не шли они в землю, которую Господь дает им;


Но Павел в ответ сказал: что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса.


куда мы пойдем? братья наши расслабили сердце наше, говоря: народ тот более, [многочисленнее] и выше нас, города там большие и с укреплениями до небес, да и сынов Енаковых видели мы там.