Числа 20:4 - Синодальный перевод зачем вы привели общество Господне в эту пустыню, чтобы умереть здесь нам и скоту нашему? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Зачем привели вы всё собрание Господне в пустыню эту на погибель и людям, и скоту нашему? Восточный Перевод Зачем вы привели народ Вечного в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь? Восточный перевод версия с «Аллахом» Зачем вы привели народ Вечного в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зачем вы привели народ Вечного в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь? Святая Библия: Современный перевод — Зачем ты привёл народ Господний в эту пустыню? Ты хочешь, чтобы мы здесь все погибли вместе с нашим скотом! Новый русский перевод Зачем вы привели народ Господа в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь? |
и сказали им сыны Израилевы: о, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! ибо вывели вы нас в эту пустыню, чтобы всё собрание это уморить голодом.
И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?
и сказали им: да видит и судит вам Господь за то, что вы сделали нас ненавистными в глазах фараона и рабов его и дали им меч в руки, чтобы убить нас.
но целый месяц [будете есть], пока не пойдет оно из ноздрей ваших и не сделается для вас отвратительным, за то, что вы презрели Господа, Который среди вас, и плакали пред Ним, говоря: для чего было нам выходить из Египта?
Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок;
и роптали на Моисея и Аарона все сыны Израилевы, и все общество сказало им: о, если бы мы умерли в земле Египетской, или умерли бы в пустыне сей!
На другой день все общество сынов Израилевых возроптало на Моисея и Аарона и говорило: вы умертвили народ Господень.
Сего Моисея, которого они отвергли, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею? сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем.